Localization

Questo plugin consente di localizzare sia l' interfaccia utente (pagine Web) che il contenuto degli oggetti (valori degli elementi): di fatto si localizzano le Labels (etichette dei campi riportati sulle pagine) ed i valori delle liste.

Sulla pagina di configurazione devono essere definiti due parametri:

  • BBT Key Word Lang: viene inizializzato a Keys e tale sarebbe bene rimanesse in quanto identifica le chiavi di Localizzazione. Il plugin inizializza i valori della colonna corrispondente riprendendo tutte le labels dalle pagine definite e tutti i valori degli elementi lista che sono utilizzati almeno in una pagina: queste labels / valori sono definiti durante la fase di sviluppo per cui potrebbero avere una valenza diversa rispetto a quelle che si vogliono presentare all' utente anche nel caso in cui si utilizzasse un solo linguaggio;
  • BBT Languages: lista dei linguaggi che si intende utilizzare, separati tra loro dal ';'. Di default si propone ItalianoInglese;

 

Di seguito la pagina del plugin:

 

 

La grid Localizations riporta tutte le labels (etichette / valori) che devono essere convertite. I campi riportati sono:

  • Element Name: riporta il nome della pagina, l' elemento a cui si riferisce la label ed il controllo in cui la stessa è contenuta;
  • Keys: valore della label;
  • Type: se etichetta (label) o contenuto dell' elemento (value);
  • Linguaggio: traduzione della label nel corrispondente linguaggio;

I command button disponibili tracciano il percorso di localizzazione:

  1. Refresh Data: analizzaz tutte le pagine definite sul Box popolando la grid. Da la possibilità di inserire da subito le traduzioni o, eventualmente, di correggerle in quanto le colonne relative ai linguaggi sono modificabile;
  2. Save Data Localization: salva su DB il contenuto della grid previa eliminazione del precedente contenuto;
  3. Export Localizations: esporta il contenuto della grid su XLSX. Il foglio che si ottiene può essere dato ai traduttori;
  4. Paste from XLSX: consente di importare le localizzazioni tradotte, in toto o in parte;

 

La sequenza dei passaggi può essere così rappresentata: